Chương 20: Phá vỡ thế cân bằng (1/2)

Nước tạt vào mặt cô như một cú tát. Clary gục xuống, khạc nước, rơi vào bóng tối lạnh cóng; ý nghĩ đầu tiên là Cổng Dịch Chuyển đã không thể nào sửa lại, và rằng cô bị kẹt ở giữa, nơi cô sẽ chết vì thiếu dưỡng khí, như Jace đã từng cảnh báo cô lần đầu tiên cô sử dụng Cổng Dịch Chuyển.

Ý nghĩ thứ hai của cô là cô đã chết.

Có lẽ thực ra cô chỉ bất tỉnh trong vài giây, dù nó có cảm giác như mọi thứ đều đã kết thúc. Khi cô tỉnh, cô choáng váng hệt như cú dư chấn khi băng bị đập vỡ. Cô đã bất tỉnh và giờ, đột nhiên, không còn như vậy nữa; cô đang nằm trên nền đất lạnh, ẩm ướt, nhìn lên bầu trời đầy sao như những mảnh bạc nhỏ được tung lên một tấm màn đen tối. Miệng cô đầy thứ chất lỏng có vị lờ lợ; cô quay đầu sang bên, ho, nhổ và khạc tới khi thở lại được.

Khi dạ dày cô ngừng co bóp, cô lăn người sang bên. Cổ tay cô bị trói bằng một sợi dây tỏa sáng nhạt, và chân cảm thấy nằng nặng và kỳ lạ, nổi da gà khắp toàn thân. Cô tự bị làm sao hay đó là tác dụng phụ của việc suýt chết đuối. Gáy cô nóng như bị một con ong bò vẽ đốt. Với một tiếng thở dốc, cô đẩy mình lên tư thế ngồi, chân duỗi dài trông khá kỳ quặc trước mặt, và nhìn quanh. Cô đang ở bờ hồ Lyn, nơi nước nhường chỗ cho bờ cát mịn. Một bức tường đá đen sừng sững sau lưng cô, những vách đá cô nhớ từ hồi cô ở đây với chú Luke. Cát bản thân có màu đen, lấp lánh khoáng chất mica màu bạc. Đây đó trên bãi cát là những ngọn đuốc phù thủy, tỏa sáng không gian bằng ánh sáng bạc, để lại những đường sáng dọc trên mặt nước.

Tại bờ hồ, cách nơi cô ngồi vài foot có một chiếc bàn thấp bằng đá ghép vào nhau. Rõ ràng, ai đó đã làm ra nó trong vội vàng; những khe hở giữa các tảng đá được nhét cát ẩm, một vài viên đá nhỏ vẫn lở ra ở các góc. Đặt trên mặt đá là cái gì đó khiến Clary quên cả thở - Cốc Thánh và đặt ngang miệng nó là Kiến Thánh như một lưỡi lửa đen trong ánh đèn phù thủy. Xung quanh bàn thờ là những chữ rune đen viết trên cát. Cô nhìn, nhưng tất cả đều lộn xộn, vô nghĩa-

Một bóng đen đi ngang bờ gác, di chuyển rất nhanh - một bóng dài của người đàn ông, hơi rung động và không thể lẫn đi đâu được dưới ánh sáng của những ngọn đuốc. Khi Clary ngẩng đầu, ông ta đã đứng trước mặt cô.

Valentine.

Sự choáng váng khi nhìn thấy ông ta vô cùng lớn khiến nó gần như chẳng còn là choáng nữa. Cô chẳng cảm thấy gì khi ngước mắt nhìn người bố, khi mà khuôn mặt ông ta hiện rõ rệt trên bầu trời đêm đen như một mặt trăng: trắng, khắc khổ, đôi mắt đen thăm thẳm như hố núi lửa. Trên áo ông ta có kha khá những sợi dây da giữ một tá hoặc hơn số vũ khí. Chúng tua tủa sau lưng ông ta như gai nhím. Ông ta to lớn, bề ngang rộng đến khó tin, trông như một bức tượng một vị thần chiến binh đáng sợ chuẩn bị phá hủy gì đó.

“Clarissa”, ông ta nói. “Con quá liều mới dám Dịch Chuyển đến đây. May cho con là bố nhìn thấy con trên mặt nước trong vòng một phút. Con đã bất tỉnh rồi; nếu không nhờ có bố, con đã chết đuối”. Cơ bên khóe miệng hơi nhích. “Và bố không nghĩ trò đánh động kết giới mà Clava đặt quanh đây có hiệu quả đâu. Vừa tới đây là bố đã gỡ chúng xuống rồi. Không ai biết con ở đây”.

Tôi không tin ông! Clary mở miệng định phỉ nhổ những lời đó vào mặt ông ta, nhưng không một âm nào thoát ra khỏi miệng. Cô như đang trong một cơn ác mộng, trong đó, cô cố hét và hét nhưng chẳng ích gì. Chỉ có những hơi thở thoát ra, tiếng thở hổn hển của một người cố hét với cái cổ bị cắt toạc.

Valentine lắc đầu. “Đừng cố nói làm gì. Bố sử dụng chữ rune Yên Tĩnh, một trong những chữ Tu Huynh Câm dùng, ở gáy con. Có một chữ rune trói ở cổ tay, và một chữ khác để vô hiệu hóa chân con. Nếu bố là con, bố sẽ không muốn đứng làm gì - chân con sẽ không giữ nổi con, và chỉ làm con đau thôi”.

Clary gườm gườm nhìn, cố dùng ánh mắt để làm ông ta khó chịu, chém ông ta bằng sự thù hận trong cô. Nhưng ông ta chẳng buồn để ý. “Con biết là chuyện có thể tệ hơn mà. Khi ta lôi con lên bờ, chất độc của hồ đã bắt đầu có công hiệu. À mà, bố đã chữa cho con đấy nhé. Và bố chẳng mong con cảm ơn”. Ông ta cười. “Con và bố, chúng ta chưa thực sự trò chuyện bao giờ, đúng không nhỉ? Một cuộc nói chuyện thực sự ý. Hẳn con phải phân vân vì sao ta chẳng bao giờ dành tình cảm bố con cho con. Bố xin lỗi nếu điều đó làm con tổn thương”.

Giờ ánh mắt của cô chuyển từ căm giận sang ngờ vực. Sao họ có thể nói chuyện khi mà cô không thể nói? Cô cố bật từ ra khỏi miệng, nhưng chẳng gì ngoài từng tiếng thở.

Valentine trở về với bệ thờ và đặt tay lên Kiến Thánh. Thanh kiếm tỏa ánh sáng đen, một dạng ánh sáng nghịch chuyển, như thể nó đã hút mọi luồng sáng của không khí xung quanh. “Bố không biết mẹ con đã có con khi mẹ bỏ bố”, ông ta thủng thẳng kể. Ông ta nói chuyện với cô, Clary nghĩ, theo cách chưa từng nói. Giọng bình tĩnh, thậm chí đàm phán, nhưng không hề. “Ta đã biết có gì không ổn. Mẹ con nghĩ mẹ con giấu diếm sự bất hạnh. Bố đã lấy ít máu của Ithruriel, để khô và nghiền thành bột, trộn cùng thức ăn cho mẹ con, nghĩ rằng nó sẽ chữa trị được sự bất hạnh nơi mẹ con. Nếu bố biết mẹ con đang mang thai, bố sẽ không làm vậy. Bố đã quyết định không làm thí nghiệm lên những đứa con ruột nữa”.

Ông đang nói dối, Clary muốn hét vào mặt ông ta. Nhưng cô cũng không chắc ông ta có thật sự nói dối. Ông ta nói vẫn nghe lạ lẫm. Khác biệt. Có lẽ là vì ông ta đang nói thật. “Sau khi mẹ con trốn khỏi Idris, bố tìm mẹ con hàng năm trời”, ông ta nói. “Và không chỉ vì mẹ con có Cốc Thánh. Vì bố yêu mẹ. Bố nghĩ nếu bố có thể nói chuyện với mẹ con, bố sẽ làm mẹ hiểu. Bố làm cái điều trong đêm đó tại Alicante là vì bố giận nhất thời, muốn làm tổn thương mẹ con, muốn hủy đi mọi thứ về cuộc sống chúng ta có với nhau. Nhưng sau đó bố-” Ông ta lắc đầu, quay sang nhìn hồ. “Khi cuối cùng đã tìm ra mẹ, bố nghe nói mẹ con có một đứa con khác, một cô con gái. Bố đoán con là con của Lucian. Hắn luôn yêu mẹ con, luôn muốn cướp mẹ từ tay bố. Bố tưởng cuối cùng mẹ con cũng phải lòng hắn. Đã sinh con cho một cư dân Thế Giới Ngầm bẩn thỉu”. Ông ta đay nghiến kể. “Khi bố tìm thấy mẹ con tại căn hộ ở New York, mẹ con còn khá tỉnh táo. Mẹ quát vào mặt bố rằng đã biến đứa con đầu lòng thành quái vật, và mẹ đã rời đi trước khi bố kịp làm điều tương tự với đứa nhỏ thứ hai. Rồi mẹ con ngất lịm trên tay bố. Bao nhiêu năm bố đi tìm mẹ, vậy mà bố chỉ được có vậy. Chỉ trong vài giây ngắn ngủi mẹ nhìn bố với sự thù hận cả đời. Lúc đó bố đã nhận ra một điều”.

Ông ta nâng thanh Maellartach lên. Clary nhớ nó nặng thế nào kể cả khi mới chuyển hóa một nửa, và thấy thanh kiếm đang khiến mọi bắp tay của Valentine gồng cứng và cuồn cuộn cơ bắp, như có những sợi dây luồn dưới da ông ta vậy.

“Bố nhận ra”, ông ta nói, “lý do mẹ bỏ bố là để bảo vệ con. Mẹ con ghét Jonathan, nhưng còn con - mẹ muốn làm gì đó để bảo vệ con. Bảo vệ con khỏi bố. Mẹ thậm chí sống giữa lũ người thường, bố biết điều đó làm mẹ đau khổ. Chắc mẹ con buồn lắm khi không được nuôi dạy con trong môi trường của chúng ta. Con chỉ bằng một nửa so với con đáng ra nên trở thành. Tài năng của con với những chữ rune, nhưng nó đã bị thui chột vì bị nuôi nấng như một người thường”.

Ông ta hạ kiếm. Mũi kiếm đang chĩa vào mặt Clary; cô có thể nhìn nó qua khóe mắt, vè vè ở đó như một con bướm đêm. “Lúc đó bố biết Jocelyn sẽ không bao giờ quay lại với bố, và lỗi là do con. Con là người duy nhất trên thế giới này khiến mẹ con yêu thương hơn bố. Và vì con, mẹ ghét bố. Và vì điều đó, bố ghét nhìn thấy con”.

Clary quay mặt đi. Nếu ông ta định giết cô, cô không muốn thấy cái chết tới như thế nào.

“Clarissa”, Valentine gọi. “Nhìn bố”.

Không. Cô nhìn hồ. Ngoài xa mặt nước cô có thể thấy vầng quầng sáng đỏ sậm như lửa sắp tàn lụi. Cô biết đó là ánh sáng từ trận chiến. Mẹ cô, và chú Luke, đều ở đó. Thật tuyệt khi họ đang ở bên nhau, kể cả khi cô không ở cùng họ.

Mình sẽ nhìn về vầng sáng đó, cô nghĩ. Mình sẽ nhìn dù có chuyện gì đi nữa. Đó sẽ là thứ cuối cùng mình nhìn trong đời.

“Clarissa”, Valentine lại gọi. “Con có biết con rất giống mẹ không? Rất giống Jocelyn”.

Cô cảm thấy đau nhói bên má. Đó là lưỡi Kiếm. Ông ta đang cứa vào da cô, bắt cô quay đầu nhìn.

“Giờ bố sẽ gọi Thiên Thần”, ông ta nói. “Và bố muốn con nhìn”.

Có vị đắng nghét nơi miệng Clary. Tôi biết vì sao ông quá điên cuồng vì mẹ. Vì mẹ là người duy nhất ông nghĩ có thể kiểm soát lại quay lưng cắn ông. Ông nghĩ ông có mẹ và rồi không. Đó là lý do ông muốn mẹ tôi ở đây, ngay lúc này, để chứng kiến chiến thắng của ông. Đó là điều ông sẽ làm với tôi.

Kiếm đâm sâu thêm vào má cô. Valentine nói, “Nhìn bố, Clary”. Cô nhìn. Cô không muốn, nhưng cái đau quá lớn - đầu cô quay phắt sang bên ngược lại với ý muốn, máu chảy xuống thành từng giọt lớn trên mặt, lộp độp rơi trên mặt cát. Cái đau muốn nôn bóp chặt lấy cô khi cô ngẩng đầu lên nhìn người bố đẻ.

Ông ta đang nhìn cuống lưỡi kiếm Maellartach. Nó, cũng dính máu của cô. Khi ông ta nhìn cô, có thứ ánh sáng kỳ lạ trong đôi mắt đó. “Máu là thứ cần thiết để hoàn tất buổi lễ”, ông ta nói. “Bố định dùng máu mình, nhưng khi bố nhìn thấy con ở hồ, bố biết điều đó là cách Raziel nói với bố hãy dùng máu của người con gái. Vì thế bố đã lọc sạch chất độc khỏi máu con. Giờ con được thanh tẩy rồi - được thanh tẩy và sẵn sàng. Rất cám ơn con, Clarissa, vì sự hữu dụng của máu con”.

Theo một cách nào đó, Clary nghĩ, ông ta thực tâm, thực tâm cảm ơn cô. Từ lâu ông ta đã mất khả năng phân biệt giữa ép buộc và hợp tác, sợ hãi và sẵn lòng, yêu thương và dày vò. Hiểu ra, Clary thấy chết lặng - vì sao phải ghét Valentine vì ông ta là một con quái vật trong khi bản thân ông ta cũng chẳng biết điều đó?

“Và giờ”, Valentine nói,, “Bố cần thêm một chút thôi”, và Clary nghĩ, thêm một chút gì - đúng lúc đó ông ta giờ cao kiếm và ánh sao phản chiếu khỏi nó, và cô nghĩ, Tất nhiên. Đó không phải là máu mà ông ta muốn, mà là cái chết. Kiếm đã ăn đủ máu rồi; có lẽ nó thích máu tươi, cũng như Valentine vậy. Đôi mắt cô nhìn theo ánh sáng đen thăm thẳm của Maellartach khi nó chém xuống cô - và bay mất. Bị đánh rơi khỏi bàn tay Valentine, bay thẳng vào bóng tối. Đôi mắt Valentine mở to; ngay lập tức, ông ta nhìn xuống - rồi ngước nhìn và thấy, cùng với Clary, vì sao thanh Kiếm bay khỏi tay ông ta.

Jace, một thanh kiếm trông quen mắt cầm ở tay trái, đứng ở rìa bờ cát, chỉ cách Valentine chưa đầy một foot. Qua thái độ của người đàn ông trung niên kia, Clary hiểu ông ta cũng chẳng nhận ra sự hiện diện của Jace sớm hơn cô bao nhiêu. Trái tim Clary ngừng đập khi thấy anh. Máu khô đóng vảy ở nửa mặt, và có một vết sẹo đỏ sậm nơi cổ họng anh. Mắt anh sáng như gương, và dưới ánh đèn phù thủy, trông chúng mang màu đen - đen như mắt Sebastian vậy.

“Clary”, anh nói, không rời mắt khỏi người bố. “Clary, em không sao chứ?”

Jace! Cô cố gọi tên anh, nhưng không có gì có thể vượt qua rào cản nơi cổ họng cô. Cô thấy như đang bị nghẹn.

“Con bé không thể trả lời con đâu”, Valentine nói. “Nó không nói được”.

Ánh mắt Jace lóe sáng. “Ông đã làm gì em ấy?”

Anh chĩa kiếm về phía Valentine, người vừa thối lui một bước. Ánh mắt Valentine nhìn cậu con trai nuôi là cẩn trọng, chứ không sợ. Có sự tính toán trong nét mặt ông ta mà Clary không thích. Cô biết cô phải cảm thấy hả hê chiến thắng, nhưng không - giờ cô còn thấy hoảng sợ hơn lúc trước. Cô nhận ra rằng Valentine sẽ giết cô - và đã chấp nhận - nhưng giờ Jace ở đây, và cô lo lắng cho cả anh nữa. Và anh có vẻ - bị hủy hoại. Áo chiến đấu bị xé toạc một bên tay, và lớp da bên dưới dọc ngang những đường trăng trắng. Áo anh bị xé toang ngực trước, và có chữ rune iratze đang mờ dần trên tim anh không thể che đi vết sẹo đang lên da non bên dưới. Bụi bẩn lấm lem quần áo, như thể anh đã lăn vòng tròn trên đất. Nhưng thái độ của anh mới là điều làm cô sợ nhất. Nó quá - lạnh lùng.

“Một chữ rune Yên Tĩnh. Con bé không sao đâu”. Valentine khóa chặt ánh mắt vào Jace - đói khát, Clary nghĩ, như thể ông ta đang uống lấy hình ảnh anh. “Bố không nghĩ”, Valentine nói, “rằng con tới để về phe bố đâu nhỉ? Để được Thiên Thần chúc phúc bên cạnh bố?”

Nét mặt Jace không thay đổi. Ánh mắt dán chặt vào ông bố nuôi, và trong đó chẳng có gì hết - không có lấy một chút ảnh hưởng của tình yêu hay nhớ nhung. Cũng chẳng có lấy một chút hận thù. Chỉ có - khinh bỉ, Clary nghĩ. Một sự khinh bỉ lạnh lùng. “Tôi biết ông đang định làm gì”, Jace nói. “Tôi biết vì sao ông triệu hồi Thiên Thần. Và tôi sẽ không để ông làm. Tôi đã cho Isabelle đi báo tin-”

“Báo tin sẽ chẳng giúp họ hơn gì đâu. Đây không phải kiểu nguy hiểm con có thể tránh được”. Ánh mắt Valentine chuyển xuống thanh kiếm của Jace. “Bỏ kiếm xuống”, ông ta nói, “và chúng ta có thể nói chuyện-” Sau đó ông ta ngừng lại. “Đây không phải là kiếm của con. Nó là kiếm nhà Morgenstern”.

Jace mỉm cười, một nụ cười ngọt ngào, tăm tối. “Là của Jonathan đấy. Giờ hắn chết rồi”.

Valentine có vẻ choáng váng. “Ý con là-”

“Tôi đã nhặt nó ở nơi hắn đánh rơi”, Jace nói, không cảm xúc, “sau khi giết hắn”.

Valentine có vẻ đờ đẫn. “Con giết Jonathan? Sao con có thể?”

“Nếu không phải vậy”. Valentine lắc đầu; ông ta vẫn choáng, như vừa bị một tay quyền anh đấm quá mạnh khiến ông ta lảo đảo trước khi ngã xuống sàn đấu. “Bố đã nuôi nấng Jonathan - bố tự mình huấn luyện thằng bé. Không thể có chiến binh nào giỏi hơn”.

“Rõ ràng”, Jace nói, “là có”.

“Nhưng-” Và giọng Valentine nghẹn lại, lần đầu tiên Clary nghe ra tì vết trong giọng nói mượt mà, êm ru đó. “Nhưng Jonathan là anh con”.

“Không phải”. Jace tiến một bước, nhấn đầu kiếm thêm một inch nữa vào tim Valentine. “Chuyện gì đã xảy ra với bố đẻ của tôi? Isabelle nói ông ấy chết trong một vụ đột kích, nhưng có thật vậy không? Hay là ông đã giết ông ấy như giết mẹ tôi?”

Valentine vẫn còn choáng. Clary cảm nhận rằng ông ta đang cố lấy bình tĩnh - cố đè nén nỗi đau? Hay chỉ là sợ chết” “Bố không giết mẹ con. Bà ấy tự tử. Bố lôi con ra khỏi thi thể mẹ con thôi. Nếu bố không làm vậy, con sẽ chết cùng mẹ con mất”.

“Nhưng vì sao? Vì sao ông phải làm vậy? Ông không cần một đứa con trai, ông đã có một đứa rồi!”.

Jace nhìn nguy hiểm chết người dưới ánh trăng, Clary nghĩ, nguy hiểm và xa lạ, như một người cô chưa từng quen biết. Bàn tay giơ kiếm về phía cổ họng Valentine không hề run. “Nói thật đi”, Jace nói. “Đừng lừa lọc dối trá rằng chúng ta có chung huyết thống máu thịt gì hết. Bố mẹ có thể nói dối con cái - nhưng ông - ông không phải bố của tôi. Và tôi muốn sự thật”.

“Cái bố cần không phải một đứa con trai”, Valentine nói. “Mà là một người lính. Bố đã tưởng Jonathan có thể thành một người lính, nhưng thằng bé có quá nhiều tính quỷ. Nó quá dã man, quá thất thường, không đủ kiên nhẫn. Kể cả từ hồi đó, bố đã sợ rằng khi nó thôi nôi, nó sẽ không bao giờ đủ kiễn nhẫn hay lòng trắc ẩn để đi theo bố, để dẫn dắt Clave theo bước chân của bố. Vì thế bố đã cố gắng thêm lần nữa với con. Bố lại gặp một vấn đề hoàn toàn trái ngược. Con quá nhẹ nhàng. Quá tình cảm. Con cảm nhận nỗi đau của kẻ khác như của con; con thậm chí không chịu nổi cái chết của một con vật cưng. Hiểu điều đó, con trai à - bố yêu con vì tất cả những điều đó. Nhưng chính những thứ bố yêu quý ở con khiến con vô dụng với bố”.

“Vậy là ông nghĩ tôi yếu đuối và vô dụng”, Jace nói. “Chắc ông phải ngạc nhiên lắm, khi đứa con trai yếu đuối và vô dụng của ông cắt cổ ông”.

“Chúng ta đã từng trải qua chuyện tương tự rồi”. Giọng Valentine rất bình tĩnh, nhưng Clary nghĩ cô thấy mồ hôi sáng lên bên thái dương và hõm họng của ông ta. “Con không thể giết bố. Con không muốn làm điều đó ở Renwick’s, và giờ con cũng không làm”.

“Ông nhầm”. Jace nói bằng giọng cân nhắc. “Kể từ khi tôi để ông đi, ngày nào tôi cũng hối hận vì không giết ông. Em trai Max của tôi chết vì ngày đó tôi không giết ông. Hàng tá, có lẽ hàng trăm người chết vì tôi đã nương tay với ông. Tôi biết kế hoạch của ông. Tôi biết ông muốn giết phần lớn những Thợ Săn Bóng Tối ở Idris. Và tôi tự hỏi, liệu sẽ còn bao nhiêu người chết trước khi tôi làm điều đáng ra phải làm tại đảo Blackwell? Không”, anh nói. “Tôi không muốn giết ông. Nhưng tôi sẽ giết ông”.

“Đừng làm vậy”, Valentine nói. “Làm ơn. Bố không muốn-”

“Chết? Chẳng ai muốn chết cả, bố ạ”. Mũi kiếm đi sâu hơn, và rồi hạ xuống tới khi nhắm ngay ngực Valentine. Gương mặt Jace bình thản, gương mặt của một thiên thần đang xét xử. “Ông có lời trăn trối gì không?”

“Jonathan-” Máu lấm tấm trên áo Valentine ở nơi mũi kiếm đặt vào. Và Clary nhớ lại một Jace khác ở Renwick’s, với bàn tay run run không muốn làm đau bố. Và Valentine đã chế nhạo anh. Đâm đi. Ba inch thôi - có thể là bốn. Nhưng lần này không còn như vậy. Bàn tay Jace rất vững. Và Valentine có vẻ sợ hãi.

“Trăn trối”, Jace rít. “Muốn nói gì nào?”

Valentine ngẩng đầu. Đôi mắt đen khi nhìn cậu con trai trước mặt mới buồn làm sao. “Bố xin lỗi”, ông ta nói. “Bố rất xin lỗi”. Ông ta giơ tay, như thể muốn với lấy Jace, thậm chí là chạm vào Jace - bàn tay ông ta mở, lòng bàn tay ngửa, những ngón tay vươn ra - và rồi một vầng sáng bạc chói lòa và một cái gì bay vụt qua Clary trong bóng tối như một viên đạn rời nòng súng. Cô cảm thấy không khí di chuyển vuột qua mặt, và rồi Valentine tóm lấy nó, một lưỡi lửa bạc dài đã từng tỏa sáng trên tay ông ta.

Đó là Kiếm Thánh. Nó để lại một đường sáng đen trong không khí khi Valentine đâm kiếm vào tim Jace.

Mắt Jace mở lớn. Một vẻ bối rối khó tin hiện lên trên gương mặt anh; anh liếc nhìn mình, ở nơi Maellartach cắm một cách kệch cỡm trên ngực anh - nó trông kỳ cục hơn là kinh hồn, như một cảnh ác mộng chẳng có tính logic nào hết. Valentine giơ tay, rút Kiếm khỏi ngực Jace theo cách ông ta rút dao khỏi vỏ; như thể nó chính là thứ đã nâng đỡ Jace, anh gục xuống. Thanh kiếm trượt khỏi tay anh và rơi xuống đất ẩm. Anh nhìn xuống trong bối rối, như thể anh không biết vì sao anh đã cầm nó, và vì sao anh buông rơi nó. Anh mở miệng như định hỏi, và máu ứa xuống cằm, nhuộm đỏ phần còn lại của chiếc áo rách tả tơi.

Mọi thứ sau đó với Clary xảy ra rất chậm, như thể thời gian đang dãn ra vậy. Cô thấy Valentine quỳ xuống ôm lấy Jace vào lòng như Jace còn rất nhỏ và thật dễ để bế bồng trên tay, ông ta ôm anh tới gần hơn và đung đưa anh, và ông ta cúi đầu trên vai Jace, và Clary cứ nghĩ ông ta sẽ khóc, nhưng khi ông ta ngẩng đầu, mắt ông ta ráo hoảnh. “Con trai ta”, ông ta thì thào. “Con trai ta”. Thời gian trôi chậm tới phát sợ quanh Clary như một sợi dây trói đang kìm hãm Clary, trong khi Valentine ôm Jace và vuốt mái tóc dính tóc của anh ra khỏi trán. Ông ta ôm lấy Jace trong khi anh chết dần, và ánh sáng rời khỏi đôi mắt anh, và rồi Valentine đặt thi thể đứa con nuôi xuống đất, đặt chéo hai tay anh trước ngực như thể che đi vết thương hở xấu xí đang trào máu. “Ave-” ông ta mở lời, như thể ông muốn nói những lời đó với Jace, một lời từ biệt của thợ săn bóng tối, nhưng giọng vỡ vụn, và ông ta đột ngột quay người và bước trở lại bàn thờ.

Clary không thể di động. Gần như chẳng còn thở. Cô có thể nghe thấy nhịp đập của trái tim, nghe thấy hơi thở khò khè trong họng. Từ khóe mắt, cô có thể thấy Valentine đang đứng ở rìa hồ, máu chảy nhỏ giọt từ lưỡi kiếm Maellartach xuống Cốc Thánh. Ông ta đang ngâm nga những lời cô không hiểu. Cô cũng chẳng buồn tìm hiểu. Chẳng còn sớm nữa rồi, cô gần như đã vui. Cô tự hỏi liệu cô có còn sức lê mình tới nơi Jace nằm, liệu có thể nằm xuống bên cạnh anh và đợi mọi chuyện kết thúc. Cô nhìn anh, nằm bất động trên bãi cát bị khuấy động, thấm đầy máu. Đôi mắt anh nhắm nghiền, gương mặt bình yên; nếu không có vết đâm trên ngực anh, cô sẽ tự nhủ rằng anh đang ngủ.

Nhưng không phải vậy. Anh là Thợ Săn Bóng Tối; anh chết trong chiến trận, anh xứng đáng được ban phước lành cuối cùng. Ave atque vale. Đôi môi cô mở nhưng lời nói không thể thoát, dù nó chỉ là những hơi thở im lặng phát ra khỏi miệng. Lê được nửa đường, cô dừng lại, hơi thở nghẹn lại. Cô phải nói gì đây? Xin chào và tạm biệt, Jace Wayland? Cái tên đó không phải thực sự là anh. Anh thậm chí chưa thực sự được đặt tên, cô nghĩ mà thấy đau quặn tâm can, chỉ được đặt cho tên của một đứa trẻ đã chết vì lúc đó nó phù hợp với mục đích của Valentine. Và có quá nhiều sức mạnh chứa đựng trong một cái tênbennediction.

Đầu cô quay phắt lại, và cô nhìn lên bàn thờ. Những chữ rune xung quanh nó bắt đầu sáng. Chúng là những chữ rune triệu hồi, gọi tên hoặc ràng buộc. Chúng không giống những chữ rune dùng để giam cầm Ithruriel ở trong hầm rượi nhà Wayland. Giờ rất trái với mong muốn của cô, cô nhớ tới cái cách Jace đã nhìn cô lúc đó, ánh sáng của niềm tin trong mắt anh, niềm tin của anh ở nơi cô. Anh đã luôn tin mọi điều anh làm, trong mọi cái nhìn và cái chạm vào bất cứ gì. Simon đã tin cô, nhưng khi cậu ôm cô, như thể cậu đang ôm thứ nhỏ mỏng manh dễ vỡ, một thứ làm bằng thủy tinh mỏng manh. Nhưng Jace luôn ôm cô bằng tất cả sức mạnh, chưa bao giờ do dự xem cô có chịu nổi không - anh luôn biết cô mạnh mẽ hệt như anh.

Valentine đang nhỏ máu trên Kiếm xuống nước hồ, lầm rầm tụng rất nhanh và khẽ. Nước hồ đang sóng sánh, như thể một bàn tay khổng lồ đã khuấy nhẹ những ngón tay trên mặt nước.

Clary nhắm mắt. Nhớ tới cách Jace nhìn cô vào cái đêm cô trả tự do cho Ithruriel, cô không thể nào không tưởng tượng ra rằng lúc đó anh đang nhìn cô nếu như anh thấy cô cố gắng xuống bãi cát bên cạch anh. Anh sẽ không hề cảm động, không hề thấy đó là một hành động đẹp. Anh sẽ giận nếu cô bỏ cuộc. Anh sẽ rất - thất vọng.